Minecraft Wiki
Advertisement


  새 글 쓰기

사용자 모임은 사용자들 사이에 서로 의견을 주고받는 곳입니다.

개별 문서에 대한 토론은 개별 문서의 토론 페이지를, 특정 사용자들 사이의 사소한 의견은 사용자 토론 문서를 이용해 주세요. 관리자의 주의가 필요한 것들은 관리자 요청을 이용해 주세요.

또한 마인크래프트 위키와 관련 없는 잡담은 되도록 삼가 주세요.그리고 욕설, 비방, 은어 같은 말도 하지 말아주세요.

토론 추가시에는 ~~~~로 서명을 추가해 주시기 바랍니다.

Trivia를 여담으로 통일하려는데

현재 마인크래프트 위키 문서에서 trivia라는 단어가 사소한 것, 사소한 지식, 하찮은 것, 잡 지식, 그 외 사소한 것 .....등등..으로 번역되어 있는데 이걸 통일하는 것이 낫다고 생각하여 ["여담"]이라는 단어로 통일하려 하는데 어떤가요? 다른 의견 있나요? --Rusted Mine (토론) 2018년 1월 3일 (수) 13:29 (UTC)

파라과이 소재의 모 위키가 생각나기는 하지만 전 괜찮은것 같습니다. --Alswo96284 the admin (Talk) 2018년 1월 4일 (목) 08:15 (UTC)
그 위키가 무슨 위키인지 알것 같은.. 음 그럼 통일하겠습니다! 이후에 추가로 의견이 있으신 분은 아래에 남겨 주시길 바랍니다.--Rusted Mine (토론) 2018년 1월 6일 (토) 11:14 (UTC)

루비도 업데이트 되면 나올텐데ㅠㅠ

루비에 대해 알고 계신가요? 루비는 원래 주민과 거래용으로 쓰였습니다. 그러나 사라졌습니다. 그 이유는 제작자들이 레드스톤과 루비의 차이점을 말하지 못했기 때문입니다. 그래도 업데이트 되면 나오지 않을까요? 루비는 텍스쳐에 남아 있습니다. 그러니 걱정 마십시오!!! 그런데 루비는 왜 빨갰을까요? 혹시, 부끄러움을 많이 타서?…죄송합니다. 사실은 저도 몰라요… –이 의견을 쓴 사용자는 14.48.55.46(토론 | 기여)이나, 서명을 하지 않아 나중에 추가하였습니다.

루비가 빨간 건 크롬을 많이 먹어서예요. 크롬에 대해 알고 계신가요? 크롬은 스테인리스강을 만들 때 철에 섞여 녹이 슬지 않게 해주고 또 원래는 빠른 인터넷을 꿈꾸던 아이였어요. 그런데 사라져 버렸어요... 그 이유는 제작자들이 크롬과 불여우의 차이점을 말하지 못해서였대요. 그래도 업데이트되면 나오지 않을까요? 크롬은 소스코드에 남아 있대요. 그러니 걱정 말아요!!! 그런데 크롬은 왜 반짝반짝할까요? 혹시, 잘난척을 많이 해서?…죄송합니다. 사실은 저도 몰라요… –이 의견을 쓴 사용자는 Alswo96284(토론 | 기여)이나, 서명을 하지 않아 나중에 추가하였습니다.
???WOW –이 의견을 쓴 사용자는 Leehan020816(토론 | 기여)이나, 서명을 하지 않아 나중에 추가하였습니다.

커맨드 생성법뚐!!!!!!!!!!!!!!!!!!14.48.55.46

커맨드 생성법 뎜 알료쥬떼연2018년 3월 18일 (일) 02:34 (UTC)~~/g다음 무여뜨랑?!2018년 3월 18일 (일) 02:34 (UTC)~ 하 놔 알려주세요14.48.55.46 ......................지금까지 하늘의 마크 였습니다!!!!! 빱2018년 3월 18일 (일) 02:34 (UTC)14.48.55.46빠2018년 3월 18일 (일) 02:34 (UTC)커맨드 생성법 좀.....입 다물지모태2018년 3월 18일 (일) 02:34 (UTC)14.48.55.46 2018년 3월 18일 (일) 02:34 (UTC)!!!!! 빱2018년 3월 18일 (일) 02:34 (UTC)2018년 3월 18일 (일) 02:34 (UTC)~~빠`2018년 3월 18일 (일) 02:34 (UTC)2018년 3월 18일 (일) 02:34 (UTC) 입다물어!!!! (땀 뻘뻘(식은) –이 의견을 쓴 사용자는 14.48.55.46(토론 | 기여)이나, 서명을 하지 않아 나중에 추가하였습니다.

'마법 부여' 용어의 사용에 관해 부탁드리고자 합니다

최근, Minecraft JE의 정식 출시 버전에서 Enchantment table의 한국어 번역명이 기존 '마법부여대'에서 '마법 부여대'로 수정되었으며, Enchanted book 또한 기존 '마법 부여된 책'에서 '마법이 부여된 책'으로 서술상 자연스럽도록 변경되었습니다. 관련 문서들의 내용을 작성 혹은 편집하는 유저분께 되도록 표현법에 있어서 '마법 부여를 하다'보다는 '마법을 부여하다'로 글을 작성하시기를 부탁드리고자 합니다. 불가피한 상황에서까지 '마법 부여'가 한 뭉텅이로 사용되는 일이 무리하게 지양될 필요는 없습니다. 띄어쓰기 없는 '마법부여'는 현재로써 옳지 않은 표기입니다. –이 의견을 쓴 사용자는 Sraply(토론 | 기여)이나, 서명을 하지 않아 나중에 추가하였습니다.

이 내용을 다른 사용자도 쉽게 볼 수 있도록 번역 지침에 넣었습니다.--Rusted Mine (토론) 2018년 9월 10일 (월) 15:18 (UTC)

아쿠아틱 업데이트

안녕하세요. 하늘의 마크 SKY MAC 입니다. 오늘은 아쿠아틱 업데이트에 대해 알아볼 것 입니다. 자, 아쿠아틱 업데이트 에서는 바다생물, 바다의 심장 등 많은 것들이 추가되었습니다. 바다생물은 돌고래, 상어(아마 상어), 연어, 열대어 등이 추가되었고, 아이탬은 삼지창, 바다의 심장. 아마 더 있었을 텐데, 기억이 잘 안 나네요. 블록은 프리즈머린 계단, 다시마 블록, 산호 블록이 있읍니다. 그리고 바다식물은 산호, 해삼(식물 맞겠지?)등이 추가되었 습니다. 그리고 서바이벌에서 바뀐 것은 밤에 자지 않으면 [팬텀] 이라는 몬스터가 나타납니다. 그리고 용암 색깔이 이상할 겁니다.그리고 사다리에 물을 퍼부을 수 있습니다. 전 PE로 해 봐서 잘 모르겠네요(마크 참고), 그럼, 빱 빠! –이 의견을 쓴 사용자는 221.156.134.23(토론 | 기여)이나, 서명을 하지 않아 나중에 추가하였습니다.

히로빈에 대해서

네 안녕하세요. 하늘의 마크 SKY MAC 입니다.오늘은 히로빈의 대해 알아볼 겁니다. 시작하겠습니다. 히로빈, 그건 무엇일까요? 먼저 음반 11에 이상한 게 있습니다. 무엇이냐면 누군가에게서 도망치는 그런 음 입니다. 그리고 PE에서 시드에 영어로 HIROBIN이라 치고 시작하면 갑자기 용암이 있는 곳에 스폰됩니다. 그리고 아마 플레이어를 만나면 컴퓨터를 해킹하거나 이렇게 해서 마크를 꺼지게 한다고 합니다. 그리고 가장 유명한 괴담은 히로빈은 마르쿠스 노치 페르손의 죽은 형을 노치가 마크에 넣었다고 합니다. 그러니 전 설명했으니 이만, 빱 빠! –이 의견을 쓴 사용자는 221.156.134.23(토론 | 기여)이나, 서명을 하지 않아 나중에 추가하였습니다.

영어문서 번역방법

현재 없는 문서를 영어문서에서 복사해서 새로 번역하고 싶을 때, 참고할 수 있는 편집지침 같은 게 있을까요? 가능하면 투토리얼 같은 걸로요.

특히 아이템의 경우에 아래와 같은 소개부분이라든지, 영어로 된 내부링크를 어떻게 처리하면 좋은지 등을 안내해주는 문서가 있으면 좋을 것 같습니다. 이미지 파일 처리 방법도 알고 싶고요.

도움말:번역_지침에도 없고, 다른 글들도 대충 읽어봤는데, 없는 것 같아 요청드립니다.

{{Block |type=음식 |gravity=영항 없음 |transparent=불투명 |light=빛없음 |tool=any |renewable=가능 |stackable='''아이템:''' 불가능 <br /> '''블록:''' 가능(64) |firstver=Beta 1.2 |multipledata={{dv|92|Block}} {{dv|354|Item}} }}

BSkyWcloud (토론) 2018년 9월 10일 (월) 14:49 (UTC) BSkyWcloud

정보상자의 정보 번역은 이미 번역된 문서의 정보를 참고할 수 있습니다. 예를 들어, 위의 Block 틀을 들어가셔서 왼쪽 메뉴의 도구>여기를 가리키는 문서를 누르시면 그 틀이 사용된 문서들이 주르륵 나옵니다. 이미 번역된 문서들이 많으니 그 문서의 정보들을 비교 및 참고하시면 될 것 같아요! 그리고 영어로된 내부링크는 해당 링크가 있는 영어문서에서 해당 링크로 들어가 한국어 문서가 있는지 없는지 존재 여부를 본 후, 있으면 그 문서로 넘겨주시면 되는데 문제는 없는 경우가 대다수죠... 이럴 경우 직접... 번역하거나 인터넷에서 찾아서 번역하여 그냥 문서가 존재하지 않아도 남겨두는 것입니다. 그래야 다른 사용자들이 그 문서를 만들 가능성이 높아지니까요.(번역할 수 없다면 최후의 수단은 링크를 빼버리는 것이죠...) 이미지 파일은 없으시면 영어 위키에서 구해다가 같은 이름(혹은 다른 이름으로 올려 문서에 있는 이름도 수정)으로, 라이선스를 마인크래프트 내의 텍스쳐나 스크린샷(대부분의 경우 이 옵션이지만, 다를 수 있으니 꼭 영어 위키의 원본 사진파일 문서에서 라이선스를 확인하고 오셔야합니다! 만약 사진 파일에 출처가 있다면 그것도 가져 오시는 것이 좋아요.)을 선택하여 올리시면됩니다. 파일 올리기 옵션은 왼쪽 도구> 파일 올리기에 있습니다.--Rusted Mine (토론) 2018년 9월 10일 (월) 15:03 (UTC)
답변 감사합니다. 몇가지는 도움이 됐습니다만, 좀더 자세히 말씀드릴게요. 처음에 문서하나 만들어보려다 때려쳤던 이유가 정보상자 때문이었습니다. 예를 들어 "닭" 문서와 "Chicken"문서의 정보상자를 비교해 본 건데 일단 두개가 형식이 틀린 것이 많더군요.
|health=4({{healthbar|4|9px}})(영문) |health={{hp|4}}(한국어) 이 부분은 키워드와 형식이 좀 다르고요,
|size='''Adult:'''<br>Height: 0.7 Blocks<br>Width: 0.4 Blocks</br> '''Baby:'''<br>Height: 0.35 Blocks<br>Width: 0.2 Blocks 이 부분은 영문 위키에만 있는데, 한국어 위키에는 복사해 넣어도 아무것도 나타나지 않던데 이유를 잘 모르겠습니다.
|invimage=Chicken Spawn Egg 이 부분은 영문 위키에는 그림이 나오는데, 한국어 위키에는 그림이 없는데, "Chicken Spawn Egg"라는 부분이 그림파일인지 아닌지 잘 모르겠습니다.
몇 가지만 적었지만, 이런 문제가 발생하면 대부분 그만둬버리지 않을까... 싶거든요. 그래서 좀더 자세한 번역 가이드가 있었으면 좋겠다고 말씀 드린 겁니다. BSkyWcloud (토론) 2018년 9월 11일 (화) 05:25 (UTC)BSkyWCloud
번역 튜토리얼은 조만간 작성해 놓겠습니다. (정보상자 사용법도 포함해서요) 그동안은 정보상자는 영문판 그대로 두고 번역 문서를 작성해주시면 감사하겠습니다. --Alswo96284 the admin (Talk) 2018년 9월 11일 (화) 05:41 (UTC)
옙. 알겠습니다~ 감사합니다. BSkyWcloud (토론) 2018년 9월 11일 (화) 12:34 (UTC)BSkyWCloud
투토리얼 작성중인 문서 봤습니다. 많이 도움이 됐습니다. 감사합니다. BSkyWcloud (토론) 2018년 9월 11일 (화) 15:43 (UTC)BSkyWCloud
위에 자세히 말씀드린 것에 대해 추가로 정보를 잠시 설명해 드린다면, {{은 틀 기호를 나타냅니다. 다시 말해, {{ 다음에 입력하는 이름은 틀 이름으로 인식 되어 해당 이름을 가진 틀의 기능을 수행합니다. 예를 들어, {{healthbar~~은 영어 마인크래프트 위키 검색창에 틀:healthbar를 검색하셔서 들어 가시면 틀:healthbar이 나오는데, 이 틀의 기능을 수행하고 있는 것입니다. 마찬가지로, 닭 문서에서도 틀:hp라는 틀을 문서에 쓰고 있는 것이죠.틀:hp틀:healthbar의 차이점을 보시려면 해당 틀 문서 들어가셔서 설명문서를 참고하시면 될 것 같습니다. 원하신다면 닭 문서에 틀:healthbar("{{healthbar~~")을 쓰셔도 상관은 없을 것 같아요. 또한 틀도 넘겨주기를 통해 이름을 요약하거나 바뀌게 적어서 같은 기능을 수행할 수 있습니다. 예를 들어, 어떤 틀이 이름이 너무 긴 경우, 틀:(축약한 이름)으로 문서 생성하셔서 원본 틀로 넘겨주기 하시면 됩니다. 넘겨주기 옵션은 원본 편집 창에서 고급 > 넣기 > 화살표 모양 아이콘입니다.
영어 위키에만 있는 경우는 해당 부분을 수행하는 요소가 한국어 위키의 해당 정보상자 틀에는 없는 것입니다. 이럴 경우 영어위키의 해당 정보상자 틀 문서에서 원본편집에서 그 요소를 가져와서 한국어 위키 정보상자 틀 문서에 넣으면 됩니다.(그러나 다만 찾기가 좀 어려울 수 있습니다.)
invimage 값은 사진이 아닌, 마인크래프트 위키에서 게임에서 사용되는 아이템 그림을 표시해 주는 값입니다. 그냥 영어로 아이템 이름을 입력하면 틀:InvSprite의 설명문서에서의 아이템 그림과 같은 아이콘이 표시됩니다. Chicken Spawn Egg도 그냥 아이템 이름인겁니다.--Rusted Mine (토론) 2018년 9월 11일 (화) 13:03 (UTC)
감사합니다. 많이 배웠습니다. Chicken Spawn Egg가 한국어 위키에 나타나지 않는 것은 동일한 아이콘에 대해 영문판에는 제목이 Chicken Spawn, Chicken Spawn Egg 두개가 있는데, 한국어 위키엔 Chicken Spawn 만 있어서 안보이는 것이었네요. BSkyWcloud (토론) 2018년 9월 11일 (화) 15:43 (UTC)BSkyWCloud
추가! 어떤 문서에 사용된 모든 틀을 보시려면 그 문서 원본 편집을 누르셔서 [변경사항 저장] 아래에 있는 [이 문서에서 사용한 틀:]을 누르시면 볼 수 있습니다.--Rusted Mine (토론) 2018년 9월 11일 (화) 13:06 (UTC)
감사합니다~ BSkyWcloud (토론) 2018년 9월 11일 (화) 15:43 (UTC)BSkyWCloud
이제 치킨_조키 문서를 거의 완성한 것 같습니다. 여러가지로 알려주셔서 감사합니다. 이왕이면 한번 잘못된게 없는지 알려주시면 더 감사하겠습니다. 한가지만 더 문의하고 싶습니다. 아래 itemLink 부분에서 Rotten Flesh, potato, iron ingot 등과는 달리 당근 부분이 그냥 영어로 나옵니다. 제가 carrots에 대해 넘겨주기 문서를 만들어서 빨갛게 나오는 건 없어졌는데, "carrots"이 아니고 "당근"이라고 표시되게 만들고 싶습니다. 모르는 거 투성이네요. 잘 부탁드립니다.
0–2 {{ItemLink|Rotten Flesh}}, 드물게 {{ItemLink|carrots}}, {{ItemLink|potato}} 그리고 {{ItemLink|iron ingot}}도 드롭한다.
0–2 썩은 살점, 드물게 당근, 감자 그리고 철 주괴도 드롭한다. BSkyWcloud (토론) 2018년 9월 12일 (수) 10:42 (UTC)BSkyWCloud

문서 제목을 바꾸는 방법이...

PC 에디션에서는 "제작대"라는 표현을 사용하는데, 현재 문서는 "조합대" 만 있네요. 그렇다고 REDIRECT를 시킬 수는 없고... 어디선거 문서 제목 바꾸기를 본 것 같기도 한데 편집지침 뒤적거려도 안보여서 문의합니다. BSkyWcloud (토론) 2018년 9월 11일 (화) 16:03 (UTC)BSkyWCloud

도움말:문서 이동을 만들었으니 이쪽을 참고해 주세요. --Alswo96284 the admin (Talk) 2018년 9월 12일 (수) 03:25 (UTC)
옙. 감사합니다. ~~BSkyWCloud

좌측 메뉴에 튜토리얼을 넣어주는 게 어떨까요?

아무래도 초보자들이 여기를 많이 찾는다고 봤을때... 대문 어디에서도 튜토리얼이 안보이니 좀 답답할 것 같습니다. (저도 그랬구요.) BSkyWcloud (토론) 2018년 9월 13일 (목) 16:22 (UTC)BSkyWCloud

문서 일부를 잘라서 새 문서로 만들려고 합니다.

튜토리얼/초보자를_위한_가이드을 편집중입니다.

이전 문서는 첫날 은신처 짓기에 치중된 느낌이 있어서, 영어문서 Tutorials/Beginner's_guide를 보면서 일부 추가했습니다. 영어문서에는 개략적인 첫날 지내기 문서와, 게임 전반에 관한 설명부분으로 구성되어 있어서, 첫날 지내기 문서는 끼워넣은 상태입니다. 게임전반 설명부분은 시간나는대로 할 예정이고요.

그런데... 예전 문서에 있던 부분을 가능한한 살려서 사용중인데, 역시나 은신처 짓기 내용이 너무 상세해서 따로 떼어내는 게 좋을 것 같다 싶습니다. 현재 튜토리얼/초보자를_위한_가이드에서 4장-8장 까지 내용에 해당합니다. 마침 튜토리얼/은신처 문서가 없어서 새로 만드는 게 좋을 것 같고, 4장-8장 내용이면 적당할 것 같다는 생각입니다.

하지만, 어디선가 이런 식으로 잘라 붙여 새로 문서를 만드는 건 금지되어 있다고 들어서, 어떻게 하면 좋을지 싶습니다. 좋은 방안 부탁드립니다. BSkyWcloud (토론) 2018년 9월 18일 (화) 08:17 (UTC)BSkyWCloud

영문 위키백과는 편집 요약에 "[[문서 제목]]에서 분리" 식으로 적는 걸로 돼 있습니다. 모 민트색 위키처럼 정식으로 틀을 붙이는 것이 더욱 확실한 방법이겠지만, 편집 요약을 바르게 남기는 것으로 대체 가능하다고 생각합니다. --Alswo96284 the admin (Talk) 2018년 9월 18일 (화) 15:59 (UTC)
옙, 감사합니다. BSkyWcloud (토론) 2018년 9월 20일 (목) 15:49 (UTC)BSkyWcloud
사실, 저도 어떻게 하는게 옳은지는 모르겠습니다. 여기가 사용자 모임이니까 적당한 방식을 도출해서 도움말에 추가하려고 합니다. --Alswo96284 the admin (Talk) 2018년 9월 21일 (금) 15:18 (UTC)

틀 부분이 계속 신경쓰이는 데, 저는 편집 방법도 모르고...

튜토리얼/둘째 날을 편집하는 중입니다.

{{BlockLink|crafting table|text=제작대}} 는 제작대 로 잘 표시되는데, 똑같은 형식으로 적은 {{BlockLink|enchanting table|text=마법 부여대}} 는 마법 부여대 처럼 그림이 표시가 되지 않습니다.

물론 이게 처음은 아니고 가끔 만나는데.... 별로 지장은 없지만, 깔끔하지 못해서 아주 신경이 쓰입니다. 직접 편집할 방법이 있는지 좀 뒤적거려 봤지만, 그냥 번역에나 신경쓰는 게 나을 것 같아서 내버려 뒀습니다. 그래서 더 신경쓰이고요. 어떻게 처리하면 되는지 알려주세요. 프로그램을 짜야 하든 데이터베이스를 건드려야 하든 아무튼 어떤 작업이 필요한지 알고 싶습니다.

아... 그리고... {{EntityLink|creeper|text=크리퍼}} 도 크리퍼 처럼 한글로 표시가 안되는 것도 비슷한 원인 때문이 아닐까 싶습니다.

{{ItemLink|chicken}} 으로 연결되어야 하는데, 그림이 닭고기로 나타나네요.ㅠㅠ

부탁드립니다. BSkyWcloud (토론) 2018년 9월 27일 (목) 05:41 (UTC)BSkyWCloud

{{ItemLink|raw fish}} 가 날 생선로 나타납니다. 현재는 "익힌 대구"로 바뀌었는데요. 편집방법을 알려주시면 감사하겠습니다. BSkyWcloud (토론) 2018년 10월 7일 (일) 04:55 (UTC)BSkyWCloud
해당 틀은 모듈:ItemSprite모듈:ItemSprite/IDs에 저장된 데이터값을 사용합니다. (아마 모듈:ItemSprite/IDs을 수정해야 하는 것 같습니다. 저도 저게 어떻게 돌아가는지는 잘 모릅니다) 스프라이트 이미지 또한 업데이트할 필요가 있을 것인데, 영문판 위키에서 en:File:ItemCSS.png를 가져와서 한국판의 ItemCSS.png를 업데이트하면 됩니다. --Alswo96284 the admin (Talk) 2018년 10월 7일 (일) 08:25 (UTC)
알려주셔서 감사합니다. 좀 쳐다봤는데, 모르겠어서 빨리 포기했습니다. BSkyWcloud (토론) 2018년 10월 28일 (일) 04:28 (UTC)BSkyWCloud
EntityLink의 경우, {{EntityLink|id=creeper|크리퍼|크리퍼}} 처럼 사용하면 되네요. 크리퍼 BSkyWcloud (토론) 2018년 10월 28일 (일) 04:28 (UTC)BSkyWCloud

[221.148.239.94] 분탕질을 하고 지나갔네요.

다 문서를 원위치 시키긴 했습니다. 무슨 생각인가 모르겠네요. BSkyWcloud (토론) 2018년 10월 28일 (일) 04:26 (UTC)BSkyWCloud

훼손된 문서를을 원위치 해주셔서 감사합니다. 뭐 위키질을 하다 보면 가끔 있는 일이긴 합니다만, 이런 식으로 문서를 바꾸어 놓는 건 처음 있는 일이네요. (보통은 아무렇게나 치기나 초성체가 동반되어서 편집 필터가 잡아냅니다) 일단 해당 아이피에 대해 차단은 시켜놓았습니다. --Alswo96284 the admin (Talk) 2018년 10월 28일 (일) 05:54 (UTC)

anchor 를 만들고 싶은데...

물약, 물약_양조 부분을 번역/보충/편집했습니다. 그 다음 다른 문서에서 치유의 물약 등으로 직접 참조할 수 있도록 만들고 싶어서 여러가지로 궁리중입니다. 각각의 물약이 단락으로 구분이 되어 있다면 별 문제는 아닌데, 물약 양조#좋은 효과의 물약을 보시면 알겠지만, 표 속에 들어가 있는 형태라서 어떻게 해야 하나 알아보는 중입니다. 제 생각엔 {{anchor|치유의 물약}} 등으로 만들어 두면 다른 문서에서도 쉽게 접근할 수 있을 것 같은데... anchor가 작동하지도 않는 것 같고, 작동 된다고 해도 표 속에 들어가 있어서 정말 될지도 모르겠고... 하여튼 그렇습니다.

좋은 방법이 있으면 알려주시면 감사하겠습니다. BSkyWcloud (토론) 2018년 11월 3일 (토) 16:24 (UTC)BSkyWCloud

작성한 Crafting 틀 부분이 엉뚱한 부분에서 나타납니다.

낚싯대를 편집했는데요.... 원문 편집을 보시면 2.2 제작재료에 {{Crafting| ..... }} 라고 넣어두었는데요, 이 녀석이 부분에 나타나지 않고, 엉뚱하게도 휄씬 아래쪽에 있는 "낚싯대 찌"에 나타납니다.

아무리 들여다 봐도 무엇때문인지를 알 수 없네요. 한번 봐주시면 감사하겠습니다. BSkyWcloud (토론) 2018년 11월 18일 (일) 08:22 (UTC)BSkyWCloud

흠.... Crafting 틀을 두개 사용하면 항상 문제가 발생하네요. 첫번째 것만 원래 위치에 있고, 두 번째는 두어 절 아래로 도망갑니다. ㅠㅠ BSkyWcloud (토론) 2018년 11월 18일 (일) 16:28 (UTC)BSkyWCloud
결국... Crafting 틀을 사용하지 않고, 두번째는 일반 표 형식으로 바꿨습니다. ㅠㅠ BSkyWcloud (토론) 2018년 11월 18일 (일) 16:48 (UTC)BSkyWCloud
다시 확인해 보니... 아래쪽 Crafting 틀에서 head=1 을 지우면 되는 것이었습니다. 물론 여러개가 있다면 처음 것에 head=1, 마지막 것에 foot=1을 붙여야 겠지만요. BSkyWcloud (토론) 2018년 12월 25일 (화) 17:21 (UTC)BSkyWCloud

업그레이드 후, 검색이 안됩니다.

며칠전에 업그레이드 공지가 떴는데, 그 이후로 검색이 안됩니다. 예를 들어 레드스톤을 검색하면 레드스톤 문서가 있습니다... 외에 레드스톤이 제목인 문서가 아무것도 나오질 않아요. 만지실 줄 아는 분들의 도움이 절실합니다. 제발요~~ BSkyWcloud (토론) 2018년 11월 19일 (월) 01:20 (UTC)BSkyWCloud

지금은 검색이 잘 됩니다. 아마도 업그레이드된 후 잠시동안 안된 것 같네요. 아무튼 지금은 잘되니 다행입니다. BSkyWcloud (토론) 2018년 12월 2일 (일) 06:47 (UTC)BSkyWCloud

여러가지 아이콘을 불러오는 Sprite 문서들을 정리했습니다.

대충 여기저기를 뒤적거리다보니, 대충 어떻게 돌아가는지 알겠더군요. 그래서 정리를 해버렸습니다. 대략 말씀드리면... 틀(Template), 모듈(Module), 관련 CSS 파일 등을 모두 영어 최신판을 가져다 넣었습니다. 지금까지 안보이던 최신 아이콘들도 거의 보이고, 이상 행동은 없는 걸로 보아 큰 문제는 없는 것 같습니다. 아래에 써둔 내용이 오늘 정리한 내용입니다.

참고로, 이 과정에서 이펙트스프라이트, 아이템스프라이트, 블록스프라이트 등은 한글을 없애고 EffectSprite, ItemSprite, BlockSprite 등으로 만들었습니다. 앞으로도 유지관리가 편해질 수 있을 겁니다.

  • {{BiomeSprite}} - 모듈:BiomeSprite, BiomeCSS.png - 완료 -틀:생물 군계 볼것
  • {{BlockSprite}} - 모듈:BlockSprite, BlockCSS.png - 완료 (한글로 되어 있던 틀:블록스프라이트와 모듈:블록스프타이트를 영어로 돌림. 틀:블록 볼 것 - 다만, 이름 연결(Autolink)을 좀더 봐야 할 듯.
  • {{CommentSprite}} - 건드릴 필요 없음
  • {{EffectSprite}} - 모듈:EffectSprite, 'EffectsCSS.png - 완료. 상태 효과문서를 볼것. 모듈:이펙트스프라이트는 모듈:EffectSprite로 이동시킴
  • {{EntitySprite}} - 모듈:EntitySprite, EntityCSS.png - 완료 틀:엔티티 문서를 볼 것
  • {{EnvSprite}} 모듈:EnvSprite, EnvCSS.png - 완료 틀:환경을 볼것. 이름 연결에 대해서는 거의 비어있음
  • {{ItemSprite}} 모듈:ItemSprite, ItemCSS.png - 완료 틀:아이템을 볼 것. 틀:아이템스프라이트, 모듈:아이템스프라이트 는 그대로 남아 있지만, 틀:ItemSprite, 모듈:ItemSprite에서 직접 실행됩니다.
  • {{InvSprite}} 모듈:InvSprite, InvSprite.png - 완료
  • {{SchematicSprite}} - 건드릴 필요 없음
  • {{FrontPageSprite}} 모듈:FrontPageSprite, FrontPageSprite.png 등 모두 새로 만들었음
  • {{AchievementSprite}} 모듈:AchievementSprite, AchievementSprite.png 완료

내일은 ItemLink 등에서 영어 이름과 한글 이름을 연결시키는 부분을 손볼 예정입니다. 모듈 Autolink... 만 손보면 될 것은데, 다른 쪽은 대부분 잘 돌아가는 것 같은데 Entity쪽이 한글을 못물고 와서... 뭐가 문제인지 확인해야 할 것 같습니다. 이상입니다. BSkyWcloud (토론) 2018년 12월 22일 (토) 14:32 (UTC)BSkyWCloud

일단 완료했습니다. id와 한글을 연결시키는 기능은 모듈:Autolink 가 담당하고 있는데, 이 모듈은 Autolink/Item, Autolink/Block, Autolink/Other 의 세가지 파일을 불러들이고 있습니다. 이름처럼 각각, 아이템, 블록, 나머지는 기타 이름을 연결해주고요, 기타에는 엔티티, 상태 효과, 생성 구조물, 기타 여러가지가 들어 있습니다. 틀:생물 군계, 틀:생물 군계, 틀:엔티티, 틀:아이템, 틀:환경 등을 보면서 한글로 나오지 않는 부분들을 체크하여, 일부는 Autolink 모듈에 추가하고, 일부는 틀 문서를 고치면서 일단 대략적으로 수정을 완료했습니다. Entity에 대해서 한글을 못끌고 들어온 것은 다른 녀석들과는 달리 틀:EntityLink가 오래전 상태에서 수정되지 않아서 발생한 문제여서 간단하게 수정되었습니다. 이제 남은 문제는.... 누구라도 문제를 발견하면 수정할 수 있도록 체계를 갖추는 일인데... 일단 번역 매뉴얼에 편집 방법을 정리하는 걸로 시작해야 하지 않을까 싶네요. BSkyWcloud (토론) 2018년 12월 23일 (일) 12:27 (UTC)BSkyWCloud
큰일을 해주셨네요... 정말 정말 감사합니다 그러면 ItemSprite나 ItemLink 같은 건 편집 시에 영어 이름으로 지정하면 저장된 문서에서는 모듈:AutoLink에 의해 한글 이름이 불러와진다는 거네요. 그렇다면 매뉴얼을 작성할 때 내용이 "BlockLink/ItemLink 등은 영어 이름 그대로 두고 미리 보기를 누르면 페이지에는 한글 이름으로 보이는 것을 확인할 수 있습니다" 정도가 추가될 수 있겠네요. (제가 제대로 이해한 거 맞겠죠?) 그리고 모듈:AutoLink 수정 매뉴얼이 필요하고, 모듈:ItemSprite 등은 영문판 걸 그대로 긁어오면 되는 거고요. --Alswo96284 the admin (Talk) 2018년 12월 23일 (일) 16:04 (UTC)
아, 그리고 모듈:블록스프라이트모듈:BlockSprite가 둘 다 존재하는데 (모듈:아이템스프라이트는 또 없네요...), 이 중 영어 이름으로 된 것이 사용중인 거죠? 가능하다면 혼란 방지를 위해 영어 이름으로 된 건 남기고 한글 이름으로 된 건 삭제하려고 합니다. --Alswo96284 the admin (Talk) 2018년 12월 23일 (일) 16:24 (UTC)
일단 번역 튜토리얼에 스프라이트 사용법을 짤막하게 추가했고, 도움말:유지보수 시리즈의 첫문서로 도움말:유지보수/스프라이트를 생성했습니다. 내용을 채우는데 BSkyWcloud님의 도움이 필요합니다. --Alswo96284 the admin (Talk) 2018년 12월 23일 (일) 16:45 (UTC)
예, 말씀하시는 것들이 모두 맞습니다. 이번에 정리하면서, 일본/중국의 동등한 문서들을 참고했는데, 틀(Template)이나 모듈(Module)도 모두 그냥 영문 상태로 사용하더군요. 제가 생각하기에도 꼭 필요한 부분외에는 (특히 Module 명은) 영어로 유지하는 게 좋겠다 싶어서 일부러 영어버전을 사용하도록 만들었습니다. (위에 나열한 모듈은, 한글 버전의 모듈명으로 된 것을 모두 삭제하셔도 될 겁니다.)
사실은 Template 명들도 틀:설명문서라던가... 틀:생물 군계, 틀:엔티티, 틀:아이템, 틀:환경 등도 그냥 원래대로 Template:Biomes, Template:Entities 등처럼, 영어로 되돌려 사용하면 유지관리가 더 간단해질 것 같은데(중국/일본은 이렇게 사용중입니다.), 그 부분은 제 능력 밖이라서.... 관리자님께서 한번 생각해 봐주셨으면 합니다. 아무튼 시원하기도 하고... 좋습니다. 뒷 마무리 잘 부탁드립니다. 도움말:유지보수/스프라이트에 대해서는 제가 정리해보겠습니다. BSkyWcloud (토론) 2018년 12월 23일 (일) 17:01 (UTC)BSkyWCloud

틀:Crafting 쪽을 손봤습니다.

제작 용법을 만지다보면, 항상 Any Planks, Any Wood 와 같이 여러개를 지칭하는 아이콘이 나오지 않아서 속상했는데, 쭉... 찾아보니, 모듈:Inventory_slot/Aliases 쪽에서 문제가 되었던 것이더군요. 그냥 영어판 문서를 가져다 넣으니 해결되었습니다.

다만, 이 과정에서 Leehan020816 님과 Dngnogu 님이 오랫동안 만지신 것 같은데, 그런 내용은 모두 지워져서 많이 안타깝습니다. 아마도... 중국쪽 문서를 참고해서, 분류를 자동으로 만들게 하는 것과, "제작(Crafting)"과 "제작 용법(Crafting usage)"를 자동으로 해결하려고 하셨던 것 같은데, 현재의 상태로는 이것도 저것도 아닌지라, 그냥 Crafting이라도 잘 돌아가는게 낫다고 생각했습니다.

이번에도 한글 모듈 이름들을 영어로 바꿨습니다. 그렇게 해야만 지속적으로 유지관리하기 쉽기 때문입니다. 모듈이나 틀에서 꼭 필요한 부분, 즉 화면에 표시되는 부분만 번역을 하는 것이 아무래도 편할테죠. 그만큼 번역할 때도, 틀로 만들어진 부분은 번역을 하지 않을 수 있어서 훨씬 간편하고요. 다만, Category나... (번역자가 아닌) 일반인들이 마주하는 부분은 한글로 표현해 줘야 하기 때문에, 그 방법에 대해서는 다시 고민해 봐야 할 것 같습니다. BSkyWcloud (토론) 2018년 12월 25일 (화) 17:09 (UTC)BSkyWCloud

한글 제목으로 된 스프라이트 모듈을 영어로 바꾸었습니다

모듈:블록스프라이트가 삭제되고 모듈:BlockSprite로 대치되었고, ...Sprite/IDs 이름으로 된 모듈도 모두 삭제했습니다. 삭제된 모듈을 가리키는 모듈들도 모두 수정했다고 생각하지만 (모듈:Breaking row‎, 모듈:Infobox‎, 모듈:Inventory icon‎, 모듈:BlockGrid‎), 오류가 나는 모듈이 있으면 알려주세요. --Alswo96284 the admin (Talk) 2018년 12월 29일 (토) 18:48 (UTC)

지금 봤습니다. 수고하셨습니다. BSkyWcloud (토론) 2019년 1월 6일 (일) 01:48 (UTC)BSkyWcloud

서바이벌? 서바이벌 모드?

두 용어들이 혼용되고 있습니다. 서바이벌 문서도 존재하고 서바이벌 모드문서도 존재하는 것은 넘겨주기로 없애면 되는 것이긴 합니다만, 서바이벌 뿐만 아니라 하드코어크리에이티브같이 모드를 붙이지 않은 문서가 있는 방면에 모험대신 모험 모드가 존재하는 등 모드를 붙이기도 하고 안 붙이기도 하고 문서 자체가 혼용되고 있습니다. 게임플레이 문서에서 볼 수 있고, 게임플레이 틀에서도 볼 수 있듯이 용어가 하나로 통일되지 않고 있습니다.

이런 용어를 하나로 통일해서 문서를 만들고 혼용될 여지가 있는 단어들은 넘겨주기를 할 필요가 있어 보입니다. MandleMandle (토론)

게임 내에 적용된 번역 중 gameMode.adventure, gameMode.creative, gameMode.hardcore, gameMode.spectator, gameMode.survival 값에 해당하는 모험 모드, 크리에이티브 모드, 하드코어 모드, 관전 모드, 서바이벌 모드를 사용하는 것이 맞습니다. 또한, 새로운 세계 만들기의 게임 모드 설명 중 "서바이벌 모드와 비슷하지만 난이도가 매우 어려움으로 고정되며"라는 문구가 있습니다. 따라서 모드를 붙이는 것이 옳다고 할 수 있습니다. (게임 언어 파일은 여기에서 볼 수 있습니다.) --Alswo96284 the admin (Talk) 2019년 1월 8일 (화) 16:17 (UTC)

다만, 게임플레이 틀은 현재 수정된 대로 '모드'를 붙이지 않는 걸로 하겠습니다. 보기 안 좋아요. --Alswo96284 the admin (Talk) 2019년 1월 8일 (화) 16:21 (UTC)

안그래도 용어에 대해서 말씀드리고 싶었는데, 제가 며칠전 "바지"를 "각반"으로 옮겼습니다. 원래 공식 용어가 각반이기 때문입니다. 아... 그리고 생명력을 체력으로 옮기셨던데, 생명력이 공식용어입니다. 공식용어는 여기를 보시면 됩니다. 제가 1.13 언어파일에서 받아서 정리한 겁니다. 그리고 도움말:번역 지침도움말:번역 튜토리얼을 읽어보시면 도움이 되실 겁니다. BSkyWcloud (토론) 2019년 1월 9일 (수) 06:28 (UTC)BSkyWcloud

말 나온 김에... 요즘 MandleMandle 님이 튜토리얼 문서를 두 개 만드셨는데, 튜토리얼 문서는 아래쪽에 {{튜토리얼}} 라고 넣어주시면 좋을 것 같습니다. 그리고 이왕이면 현재 {{튜토리얼}}에 들어있는 목록과 비교를 하셔서 가능하면 거기에 맞춰주면 좋을 것 같습니다. 물론 틀에 들어 있는 것은 영문 문서이고, 언제 번역이 될 수 있을지도 알 수 없는지라 꼭 맞출 필요도 없습니다. 그리고 기존 것과 맞지 않다면 항목을 새로 추가하셔도 됩니다. 그리고... 튜토리얼 문서에도 추가를 하시고요~

감사합니다. 제가 가이드를 참고하면서 작성하긴 하는데 빠트리거나 부족한 부분이 많네요. 참고하면서 문서 만들겠습니다. MandleMandle (토론) 2019년 1월 9일 (수) 09:19 (UTC)

계속 추가하는 중이라서 혼란스러운 부분도 있을 것 같습니다. 의견 있으시면 언제든지 수정하셔도 됩니다. BSkyWcloud (토론) 2019년 1월 9일 (수) 10:16 (UTC)BSkyWcloud

Module:Autolink 에 문제가 있습니다.

Module:Autolink가 중국 버전과도 다르고, 일본 버전과도 다른 상태입니다. 제가 파악한 문제로는... 두 가지가 있습니다.

  • 첫번째는 Status effect를 잘 가져오지 못하는 문제 {{EffectLink|haste}} 처럼 사용하면 성급함로 나오는데, 마우스를 가져가보시면 아시겠지만, 링크가 상태 효과 로 연결되지 않고, Status Effect로 연결이 됩니다. 물론 Module:Autolink/Other 에는 상태 효과#성급함으로 연결되도록 설정되어 있습니다. 다른 것들은 문제가 없는데 왜 이런지 모르겠네요.
  • 두번째는... 오늘 발견한 건데, "생성 알" (Spawn Egg)와 연결시키려는 것 같은데 아예 "모듈:Autolink 115번째 줄에서 Lua 오류: bad argument #1 to 'find' (string expected, got nil)"라고 에러가 떠버립니다.

이 문제에 대해서 해결하려면, 일본 버전이든 중국 버전이든 어떤 것을 기준으로 통째로 바꿔치기하는 방법이 있고요 (좀 많은 편집이 필요할 듯 싶습니다) 아니면 현재 상태에서 코드를 수정하는 방법이 있을 텐데... 그러려면 디버깅 도구(가 있다면)를 사용해서 하나씩 들여봐야 하지 않을까.... 싶습니다. 그런데 저는 Lua에 대해서는 전혀 모르는지라...

일단 생성 알 문서는 고쳐진 것 같습니다. Module:Autolink는 왠지 한중일이 따로 노는 느낌이랄까요. 확실한 건 한국판이 업데이트가 느립니다. EffectLink는 좀 더 봐야겠습니다. --Alswo96284 the admin (Talk) 2019년 1월 12일 (토) 06:57 (UTC)
감사합니다~~ 여기저기 에러가 생겨서 지저분했는데 깔끔히 해결되었습니다. 한국판이 중국/일본 판보다 늦은 상태인데... 현재까지는 그나마 기능에서 문제되는 건 일부라서 사용할만 하지만, 언젠가는 손봐야 하지 않을까 싶습니다.
제가 알고 있는 문제점 한가지... {{Block}}/{{Item}}에서 nameid 항목이 없으면, 문서의 제목을 사용하도록 되어 있어서 자동으로 한글명이 사용됩니다. 물론 에러죠. 중국어판에서는 invlink인가... 잘 기억은 안나지만, 중국어를 넣으면 영문명으로 역변화해주는 모듈이 있습니다. 이걸 사용해서 이 문제를 해결했더군요. 그 외에... 한두가지 기능이 더 추가된 것들이 보입니다. BSkyWcloud (토론) 2019년 1월 12일 (토) 08:14 (UTC)BSkyWcloud
모듈:EffectSprite에 linkprefix = 'Status effect#'로 돼 있는 걸 linkprefix = '상태 효과#'로 고쳤는데, 이젠 상태 효과#haste로 링크되네요... 으으 디버깅은 힘들어 --Alswo96284 the admin (Talk) 2019년 1월 12일 (토) 07:30 (UTC)
모듈:ItemSprite모듈:BlockSprite에는 linkprefix라는 게 없는데, 여기에만 있더군요. 그래서 그걸 그냥 삭제 시켜버렸더니 잘 동작하는 것 같습니다. 좀 더 테스트는 해봐야겠지만요. 이유는 모릅니다. ㅎㅎ 수고하셨습니다. 덕분에 앓던 이가 빠진 듯한 기분입니다. BSkyWcloud (토론) 2019년 1월 12일 (토) 08:14 (UTC)BSkyWcloud
완벽한 방법은 아닌 것 같네요. 특히 'wither'가 몹으로서의 "위더"와, "상태 효과#시듦" 두개로 등록이 되어 있는데, 상태효과가 아닌 "위더"로만 연결이 되네요. ㅠㅠㅠ 복귀시켰습니다. BSkyWcloud (토론) 2019년 1월 12일 (토) 08:28 (UTC)BSkyWcloud

Sounds 를 손봐주세요~

그 다지 큰 문제는 아닙니다만, 신호기에 들어가보시면 {{BlockTileEntity}}에 Sounds 부분이 엄청 크게 나와 있습니다. en:Beacon을 보시면 아주 작게 깔끔하게 되어 있구요. 사실 이제까지는 보기 싫다는 이유 때문에 모두 코멘트처리해버렸습니다.

코드의 문제는 아닌 것 같고... 스타일 문제일 것 같은데... CSS 파일 같은 걸 손보면 될 것 같은데... 싶습니다만... 저는 잘 몰라서 부탁드리겠습니다. BSkyWcloud (토론) 2019년 1월 13일 (일) 03:25 (UTC)BSkyWcloud

이게 Gadget 확장기능이 없는 문제인데 Game widow님께 메시지는 보냈습니다. --Alswo96284 the admin (Talk) 2019년 1월 13일 (일) 08:16 (UTC)
고쳐진 거 같습니다. --Alswo96284 the admin (Talk) 2019년 1월 14일 (월) 07:24 (UTC)
감사합니다. 수고하셨습니다~ BSkyWcloud (토론) 2019년 1월 14일 (월) 07:28 (UTC)BSkyWcloud

중국판 Reverselink를 가져왔습니다.

현상

폭발저항이 ? 로 나옴. Name ID가 한글로 표시됨(원래 영문임)

이유
  • 블록의 경도(hardness)와 폭발 저항(blast resistance)는 각각의 페이지에 저장된 것이 아니라, 모듈:Hardness values‎ 및 모듈:Blast resistance values‎ 에 저장이 되어 있고, 이것을 해당 틀에서 가져오는 방식임. 이때, 틀:Block에서 폭발저항은 페이지이름을 기준으로 검색하게 되어 있는데, 페이지 이름이 한글로 되어 있으니, 값을 가져올 수 없어 ?로 표시되는 것임.
  • Name ID도, 별도로 값이 지정되어 있지 않으면 페이지이름을 기준으로 만들어지는데, 그러다보니, 원래 영문값이 아닌 엉뚱하게 한글로 표시되었음.
해결방법
  • 한글 명을 입력하면 영문 명이 반환되는 모듈이 필요함. 이 역할을 하는 것이 틀:Reverselink 임. 실제로는 모듈:Reverselink에서 처리를 하며, 모듈:Reverselink/Link에 실제 값이 1:1로 저장되어 있음. 이에 따라 해당 모듈들을 가져온 후, Reverselink/Link의 중국어들을 한글로 바꿔줬음.
  • 그 다음, 틀:Block에서 폭발저항 및 Name ID를 처리하는 부분을 틀:Reverselink 를 사용하도록 고쳤음
결과

완료. 이상없음.

예상 문제점

아마도 모듈:Reverselink/Link 에 등록되지 않은 항목에 대해서는 계속 문제가 발생할 것임. 이때, 이 모듈을 직접 수정해주면 될 것으로 판단됨

틀:Breaking row는 모듈:Hardness values을 사용하여 처리하였음. 그런데, 이 모듈이 갱신이 안되어서 Breaking row(파괴행)이 제대로 값을 못 불러온 경우가 있었음. -> 해결함 BSkyWcloud (토론) 2019년 1월 31일 (목) 07:25 (UTC)BSkyWcloud

수고하셨습니다! --Alswo96284 the admin (Talk) 2019년 1월 31일 (목) 11:56 (UTC)

제작/건축 블록 문서 정리를 완료했습니다.

현재의 제작 문서에는 146개의 제작법이 존재한다고 되어 있고, 그 제작법들이 직접 들어 있습니다. 그런데 영문 en:Crafting#Complete recipe list 문서를 편집해 보면, 아래처럼 만들어져 있습니다.

{{loadPage|Crafting/Building blocks|Building blocks|h3|transcluded=1}}
{{loadPage|Crafting/Decoration blocks|Decoration blocks|h3|transcluded=1}}
{{loadPage|Crafting/Decoration blocks/Banner patterns|Banner patterns|h4|transcluded=1}}
{{loadPage|Crafting/Redstone|[[Redstone]]|h3|transcluded=1}}
{{loadPage|Crafting/Transportation|[[Transportation]]|h3|transcluded=1}}
...

이들 문서(예: en:Crafting/Building blocks)에도 실제 제작법이 들어 있는게 아니라, {{#invoke: recipe list | type | Building block }}처럼, Module:Recipe list를 호출하도록 만들어져 있습니다.

이 모듈은 각각 en:Category:Building block recipe 문서, 즉, 분류가 Building block recipe 인 페이지에서 {{Crafting}} 틀 내부에 "type=Building block" 가 포함된 제작법을 읽어오는 모듈입니다.

현재 제가 번역을 할 때에는 Category 부분을 전혀 건들지 않기 때문에 동일한 방식을 그대로 사용할 수 있습니다. 즉 이 위키에는 Building block recipe 분류 문서 가 있고, 제작/건축 블록에서 모듈:Recipe list을 호출하도록 만들어 두었습니다.

그리고나서... 이 분류에 속한 문서를 서로 비교하여 모두 맞췄습니다. en:Category:Building block recipe 에는 총 48개의 문서가 있으며, Building block recipe 분류 문서에는 총 47개의 문서가 있습니다. (하나가 차이가 나는 것은 교육용 에디션에서 나오는 en:Hardened Glass가 빠졌기 때문입니다.)

이렇게 해서, 건축 블록에 속하는 문서들은 모두 최신화가 되었습니다. (필요한 문서들은 모두 새로 번역했습니다.)

나머지 분류들도 천천히 할 생각입니다만, 분류를 어떻게 해야 하는 건지.... 가 가장 큰 문제인 듯 싶네요. ㅠㅠ 중국판에서는 분류 문서가 영문으로 유지되어 있고 (예: 동일한 문서), 화면 표시만 중국어로 되어 있는 것 같은데, 만약 가능하다면 이런 방식으로만 만들면 (번역하지 않아도 되니까) 번역과정은 간단해 지면서, (번역 유가 없어지니) 분류는 좀더 깔끔해질 것 같은데... 어떻게 가능한지... BSkyWcloud (토론) 2019년 2월 1일 (금) 05:07 (UTC)BSkyWcloud

Alswo96284 님 수고하셨습니다~

안그래도 LootChest 모듈 번역하면서 조사처리 때문에 찝찝했었는데, 이렇게 깔끔하게 해결해주시니 너므너므 감사합니다~~!! 앞으로 그렇게 조사를 처리해야 할 모듈이 있을지는 모르겠지만, 아무튼~~!! ㅎㅎ BSkyWcloud (토론) 2019년 2월 19일 (화) 12:37 (UTC)BSkyWcloud

이젠 없다고 생각할 때 항상 뭔가가 생깁니다. 조사처리기를 예전부터 만들까 생각하고는 있었는데 그땐 쓸 일이 없어서 그냥 뒀습니다. --Alswo96284 the admin (Talk) 2019년 2월 19일 (화) 14:02 (UTC)

틀:History를 사용하면 "1. 넘겨주기 틀:역사"라고 표시됩니다.

예전엔 이런 게 없었는데, 요즘 문서를 만들면 계속 내용 앞에 저런게 표시되어 신경 쓰입니다. 사실 틀:역사도 최신 내용이 반영되어 있지 않아서 안타까운데다 이상한게 자꾸 나오니 좀 그렇네요. 한번 봐주시면 감사하겠습니다. BSkyWcloud (토론) 2019년 2월 20일 (수) 06:31 (UTC)BSkyWcloud

틀:H →‎ 틀:History →‎ 틀:역사로 이어지는 이중 넘겨주기가 있어서였습니다. 미디어위키는 이중 넘겨주기를 지원하지 않도록 설계되어 있습니다. (재수없게 순환 참조에 걸리면 큰일나니까요) 틀:H →‎ 틀:역사로 바로 이어지게 수정해서 해결했습니다. --Alswo96284 the admin (Talk) 2019년 2월 20일 (수) 12:21 (UTC)
아... 이해됐습니다. 감사합니다. BSkyWcloud (토론) 2019년 2월 20일 (수) 15:29 (UTC)BSkyWcloud
Advertisement