새로 오신 분들은 길라잡이를 꼭 읽어주세요.

문서의 정리·작성번역을 도와주시면 마인크래프트 위키에 큰 힘이 됩니다.

Minecraft Wiki토론:사용자 모임/2011년

Minecraft Wiki
이동: 둘러보기, 검색

First steps in your new wiki

  1. Choose your administrators! Please identify those members of the Korean community that you trust to be administrators. Notify Wynthyst with the names of selected users.

(관리자를 선출해주세요! 번역 프로젝트 회원 중에 믿을 수 있는 사용자로 골라서 Wynthyst에게 선출한 사용자의 이름과 함께 보내주세요.)

  1. Remove all {{project|Korean translation}} tags from pages.

(모든 {{project|Korean translation}} 태그를 제거해주세요.

  1. Use the Move function to move pages to their proper Korean name leaving a redirect until all links can be fixed.

(이동 기능을 사용해서 페이지들을 넘겨주기 링크와 함께 한글 이름으로 이동해주세요.)


요즘 마인크래프트 1,9 프리릴리즈로 넘어가면 넘어갈수록 너무 본래의 마크의 모습은 없어져 가는것 같습니다..

여러분은 어떻게 생각하시나요..? –이 의견을 쓴 사용자는 Monkey(토론 | 기여)이나, 서명을 하지 않아 나중에 추가하였습니다.

이 홈페이지의 "MineCraft Wiki"부터 한글로 바꾸시면 안될까요?ㅠㅜ

이름을 바꾸려면 관리자가 있어야 되는데 아직 관라지가 없습니다 --Alswo9628 2011년 8월 27일 (토) 07:17 (UTC)

질문

  • (hn2946)-질문 : 옛날에 프로젝트 일환에서의 ' ~/ko'로 번역한 많은 문서들은 다 어디로 갔답니까?

모두 삭제된 것입니까?

뒤에 /ko가 붙었던 문서들은 적절한 한글 제목으로 이동되었습니다. 특수기능:모든문서에서 볼 수 있습니다. --Alswo9628 토론 | 기여 2011년 10월 11일 (화) 04:23 (UTC)
  • (APROBONG)-질문 : 여러 문서들과 " ~/ko"문서들이 잘 연결 되지 않는것 같습니다. 관리자만이 손볼 수 있는 겁니까?
아니요. 원칙대로라면 ~/ko 문서들은 모두 한글 제목으로 바뀌어야 합니다. 모든 문서와 틀에서 ~/ko 링크가 제거되기 전까지는 '~/ko' 문서를 '한글 제목'으로 이동하면 링크 문제는 해결됩니다. --Alswo9628 The admin (토론 | 기여) 2012년 2월 2일 (목) 08:41 (UTC)

사무관을 신청하려면 어떻게 해야되나요 --kjkj386 2011년 10월 13일 (목) 12:16 (UTC)

신청은 관리자와 사무관 지원하기 옆의 편집 버튼을 눌러서 지원자 항목 밑에 서명(--~~~~)을 해서 지원할 수 있습니다.
그리고 관리자, 특히 사무관에 지원할 경우 한번 더 신중히 생각해 주세요. --Alswo9628 토론 | 기여 2011년 10월 13일 (목) 13:24 (UTC)


표준 단어에 stone slabs 를 돌발판으로 등록하겠습니다. --Kjkj386기여 2011년 10월 14일 (금) 04:20 (UTC)


마인크래프트 위키에서 영문 위키를 한글로 번역하는 과정도 좋겠지만, 이를 한국인의 입장에서 서술하거나, 히로빈 처럼 사실 부분을 정리하거나, 특정한 공략을 서술하는 것도 나쁘지 않다고 생각합니다. 딱딱한 번역 보다, 부드러운 번역이 낫다고 생각할 때입니다. --Relationlife 2011년 11월 17일 (목) 04:49 (UTC)

(11월 29일 기준) The VoidClouds하드코어와 같은 글에 대해서는 어떻게 생각하시나요? Alswo9628 The admin (토론 | 기여) 2011년 11월 29일 (화) 07:38 (UTC)

표준 단어에

Brown mushrooms - 갈색 버섯

Red mushrooms - 적색 버섯

를 추가했습니다. Injun6 2011년 11월 17일 (목) 08:45 (UTC)


First steps in your new wiki 부분 말입니다. 영어로 남겨야 할 이유가 있습니까? --Relationlife 2011년 11월 23일 (수) 10:30 (UTC)

영어 부분을 계속 유지해야 할 특별한 이유는 없지만 그 영어부분은 이 위키가 처음 생성됬을 때 사용자:Wynthyst님이 작성한 것입니다. 영어부분은 지워도 별 문제 없을 겁니다. Alswo9628 The admin (토론 | 기여) 2011년 11월 26일 (토) 03:37 (UTC)
그럼 제가 그 부분을 "새 위키의 첫걸음" 이라고 번역하려는데 다른 의견 있습니까? Injun6 2011년 11월 28일 (월) 13:08 (UTC)
'새 위키에서 처음으로 하셔야 할 것' 은 어떤가요. Lump Kid 2011년 11월 28일 (월) 23:59 (UTC)
'새 위키에서 처음으로 하셔야 할 것' 은 조금 부적절할 것 같군요. 처음으로 해야 할 일과 내용들이 상관이 없는것 같은데요. 219.255.25.223 2011년 11월 29일 (화) 10:08 (UTC)
같은 의미 아닙니까?!;; Lump_Kid 2011년 12월 4일 (일) 06:52 (UTC)

페이지 이름

페이지 링크를 어떻게 하는 것이 좋은가요? [[아이템]]과 [[item/ko|아이템]] 두 가지 형식이 모두 쓰이고 있는 것 같아서 혼란스럽습니다. Lump Kid 2011년 11월 29일 (화) 00:04 (UTC)

사용자 모임 페이지를 보니 [[아이템]] 으로 표기하는 것이 좋을 것 같습니다. 문서를 해당하는 이름으로 이동하는 데에 아무 문제가 없다면 표준 단어가 확실히 정해진 페이지들은 모두 옮겨도 되는 건가요? 각종 틀을 새로 갱신하는 데 있어서 중요한 문제 같아요. Lump Kid 2011년 11월 29일 (화) 02:25 (UTC)

표준 단어가 확실히 정해진 페이지들은 모두 옮겨야합니다. 그리고 뒤에 /ko가 붙은 링크도 모두 올바른 이름으로 수정해야합니다. Alswo9628 The admin (토론 | 기여) 2011년 11월 29일 (화) 04:16 (UTC)
  • 전에 소 하고 닭 번역한것이 이름이 영어여서 한글로 이동시켰더니 오른쪽 이미지가 나오지를 않습니다. 혹시 수정하는 방법아시는분 계신가요?--APROBONG 2012년 2월 14일 (화) 03:46 (UTC)
틀 문서를 확인하니, 그저 "title=Cow" 등을 넣으면 되는 것으로 확인되었습니다. -주행거리계 2012년 2월 15일 (수) 08:32 (UTC)
감사합니다--APROBONG 2012년 2월 15일 (수) 11:06 (UTC)
그런데 그렇게 하니 표시되는 내용이 한글이 아닌 영어로 나옵니다. 확인 부탁 드립니다.--APROBONG 2012년 2월 17일 (금) 09:48 (UTC)
  • 양 문서의 연결이 꼬인것 같습니다. 양 문서는 있는데, [대문 - 몹 - 양] 연결이 제대로 되지 않습니다.--APROBONG 2012년 2월 17일 (금) 09:48 (UTC)

표준 단어에 대한 문제점

표준 단어 목록들을 보면 도구들은 모두

그것 한가지의 이름만 나와있고 다른 재료로 만든 도구 (예 : 금 곡괭이, 다이아몬드 곡괭이 등) 은 나와있지 않습니다.

이부분에 대한 수정이 필요하다고 생각합니다.

그리고 갈색 버섯, 적색 버섯 (추가됨) 처럼 다른 단어에 포함되어 있는 단어들은

단어 목록에 나와있지 않은데 이것도 전체적으로 바꿔야 된다고 생각합니다.

단어의 통일성도 큰 문제입니다.

Jack-O-Lantern (호박등/잭오랜턴)의 경우는 대부분의 글에서 잭오랜턴이라고 쓰이는데

표준 단어 목록에서는 호박등이라 나옵니다.

이런 것들도 모두 수정해야 되는데 많은 자료들을 찾는 일이 쉽지가 않습니다.

마인크래프트 위키를 사용하시는 분들의 통합이 필요한 시점입니다. Injun6 2011년 11월 18일 (금) 09:33 (UTC)

반드시 필요하다고 생각합니다. 다르게 읽는 방법도 좋지만, 한국어 번역이라는 말 만큼 최대한 외래어는 배제하고 위키를 작성해야하지 않을까 합니다. 저도 한몫 돕겠습니다. --Relationlife 2011년 11월 18일 (금) 16:23 (UTC)
곡괭이같은 경우는 재료들의 이름만 갖다붙이면 되니 상관 없을 것 같습니다. Lump Kid 2011년 11월 29일 (화) 02:36 (UTC)
외래어를 배제하는 것에 대해 의견 드려요. 한국어 번역을 위해 단어들을 다 한국어로 옮기는 것도 좋지만, 저는 마인크래프트가 개발된 이후 약 2년여 동안 생겨난 한국 유저들의 언어 문화를 존중하는 것이 더 중요하다고 생각해요. 그것이 위키를 이용할 한국 유저들에게 더 도움이 될 거라고 생각합니다. Lump_Kid 2011년 12월 1일 (목) 12:52 (UTC)


토론방

토론하시면서 여러 이야기 나눴으면 하는 마음에 지원하게 됬습니다.
Wiki 사용자분들을 위해 제가 미니온이라는 채팅 도구틀을 이용해서 여기로 끌어와봤습니다만,
일단 사용 만료는 12월이라, 만료 되기전에 IRC를 지원하는 곳이 있다면, 다시 올려보겠습니다.
운영자 사칭 금지, 사칭 방지를 위해 SNS 로그인으로 대화를 부탁드립니다.

http://api.minion.kr/minion4.php?type=H&channel=%23minewiki (<== 스크립트가 작동하지 않아서, 주소로 올립니다. 해결되는 즉시 스크립트로 대체하겠습니다.) --Relationlife 2011년 11월 23일 (수) 09:26 (UTC)

표준 단어 제안

괄호가 붙은 단어들은 웬만해선 괄호를 그대로 유지하는 것이 좋을 것 같아요: Clay (Block) 점토 (블럭), Redstone (dust) 레드스톤 (가루), Coal (Ore) 석탄 (광석)

Iron (Ore), (Ingot), (Block) 은 해석하면 철 원석, 철괴, 철 블럭이 되니까, 괄호를 씌우되 영문판과는 조금 다르게 철 (원석), 철 (철괴), 철 (블럭) 으로 하면 좋을 것 같아요. 금은 금 (원석), 금 (금괴), 금 (블럭) 으로 하구요. Lump_Kid 2011년 12월 4일 (일) 16:50 (UTC)

Sun은 태양보다 해가 적절하지 않을까 싶어요. 해와 달, 하고 부르는 게 더 익숙하잖아요.

Bookshelf 책장 혹은 서재

Wool 울

Chest 상자

Rails 레일

Pressure Plate 발판

Grass 풀

Torch 토치 (Torch를 횃불로 둔다면 Redstone Torch도 레드스톤 횃불로 불러야 할 것 같아요)

글로우스톤, 네더락, 소울샌드는 모두 한글로 번역하거나 모두 그대로 쓰는 게 나을 것 같습니다.

Gear 톱니바퀴

Raw Fish, Porkchop 을 생선과 돼지고기로, Cooked를 익힌 생선과 돼지고기로.

Flint and Steel 부싯돌 (부시라는 표현이 있긴 한데 부싯돌이라고만 써도 의미전달에 크게 문제가 없을 것 같습니다. 부싯돌과 부시, 라고 부르기엔 좀 거추장스러운 것 같아요. Flint는 그대로 플린트라고 부르기도 하니까 Flint와 Flint and Steel을 플린트와 부싯돌, 로 부르면 헷갈리진 않을 것 같아요.)

Minecart 카트 (powered, storage는 동력 카트, 운반 카트)

Experience orb 경험의 오브, 경험의 구슬

Stronghold 요새

The End 끝 혹은 영어표기 그대로 The End. Lump Kid 2011년 11월 29일 (화) 06:17 (UTC)

Experience orb는 그냥 경험치 구슬이 나은 것 같습니다.
그리고 Wool은 울보다는 양모가 더 적절하다고 생각합니다. 뒤에 괄호가 붙은 것은 괄호를 유지하는 게 좋겠네요.
그리고 Flint는 부싯돌, Flint and steel을 부시라고 하는 게 좋을 것 같습니다. Alswo9628 The admin (토론 | 기여) 2011년 11월 29일 (화) 07:36 (UTC)
Experience orb는, 얻어서 쌓는 것은 경험치라는 어떤 수치이지만, 얻으려는 것 자체가 어떤 수치적인 것을 담고 있지는 않으니까, 경험치, 라고 해석하기 보단 경험, 이라고 해석하는 게 좋을 것 같아요. Lump Kid 2011년 11월 29일 (화) 12:06 (UTC)

Brewing 을 포션 제조라고 표기하는 것은 어떤가요? 양조는 간장을 만드는 이미지에 더 가까운 것 같습니다. 사실 포션 제조라고 쓰는 것도 별로 좋은 번역은 아닌 것 같지만 마땅한 단어가 안 떠오르네요. 우려내기라는 단어가 brewing에 제일 가까운 것 같아요. 일단 '브루잉'이라고 표기해둔 문서를 만들었습니다. Lump_Kid 2011년 12월 1일 (목) 23:44 (UTC)

'증류'라고 번역하는 것은 어떨지 제안해봅니다. 브루잉의 과정이 시약을 증류시키는 것이거든요. Lump_Kid 2011년 12월 4일 (일) 06:55 (UTC)

Nether Wart는 그대로 해석하면 '지옥 혹사마귀' 정도가 되는 것 같습니다. '혹사마귀' 라고 간단히 표기하면 좋을 것 같아요. Lump_Kid 2011년 12월 4일 (일) 16:44 (UTC)

혹사마귀가 적절하고 좋네요. Alswo9628 The admin (토론 | 기여) 2011년 12월 6일 (화) 11:06 (UTC)

표준 단어 목록과 번역된 한국어 버젼에서, Glowstone은 발광석으로 번역했는데 글로우스톤 가루 문서와 발광석 가루 문서가 두 개 다 존재합니다. 하나로 통합해야 하지 않을까요? 발광석 가루, 글로우스톤 가루, 발광석 nobody 2012년 2월 2일 (목) 10:22 (UTC)

'발광석 가루'로 합칩니다. 문서에 '글로우스톤'으로 쓰여진 것을 보시면 '발광석' 으로 수정해 주세요.--Alswo9628 The admin (토론 | 기여) 2012년 2월 3일 (금) 01:12 (UTC)

부싯돌과 부시(Flint and Steel) 아이템은 현재 마인크래프트 한국어 버젼에서는 라이터로 번역되지 않았나요?219.255.251.50 2012년 2월 3일 (금) 23:52 (UTC)

마인크래프트 한국어 버전이 나왔으므로 한국어 버전의 번역을 표준 단어로 적용합니다. 위의 토론은 한국어 번역이 있기 전에 생성된 것이므로 현재 번역과는 상이할 수 있습니다. --Alswo9628 The admin (토론 | 기여) 2012년 2월 4일 (토) 02:09 (UTC)
  • Entity 라는 단어에 대한 표준단어 설정이 필요합니다. 의견있으면 말씀해 주시기 바랍니다.
    참고로 Entity는 몹들의 상위 개념 인듯 합니다. --APROBONG 2012년 2월 3일 (금) 14:04 (UTC)

Entity에 관해서 영문 위키를 찾아보니, 자유롭게 움직이는 모든 것 (Everything which can move around freely is an entity)을 Entity라고 하더군요. 즉 몬스터, 동물, 플레이어를 모두 포함하는 개념 같습니다. Entity의 사전적 의미는 '실체'니까, 저희도 실체 비슷한 쪽으로 번역하면 되지 않을까요? 실체, 행동자, 행위자, 등등 어쨌든 자유롭게 움직인다는 게 중요하니까 행동의 의미가 필요할 것 같습니다. nobody 2012년 2월 8일 (수) 09:57 (UTC)

"요소"따위로 번역하는게 어떻겠습니까? -- ZombieFace.png 클라나드 (토론·기여) 2012년 2월 18일 (토) 14:38 (UTC)
"구성 요소"로 번역하도록 하겠습니다. 수정이 필요하시면 계속 토론을 이어가 주세요--APROBONG 2012년 3월 22일 (목) 08:13 (UTC)

대대적인 마인크래프트 번역 작업이 있었습니다 [1]

1.10이 연말에 나오면, 번역된 한국어 버젼도 즐길 수 있습니다. 조만간 표준 단어가 명확해지고, 문서 링크들이 정확해질 거란 기대가 드는데요. : ) Lump_Kid 2011년 12월 8일 (목) 21:05 (UTC)

이미지를 어떻게 가져오나요?

“We will be importing all images from the English wiki so please do not upload images until that is done. Thanks!”

문서 이동을 통한 이름 변경처럼 이것도 임포트 해주는 기능을 위키에서 제공하고 있나요? Lump_Kid 2011년 12월 1일 (목) 23:58 (UTC)

영문판에서 이미지를 가져오는 기능은 있는 것으로 알지만 어떻게 하는지는 모르겠네요 :(
저 메시지는 위키가 처음 생성되고 아무런 이미지 파일도 없을 때 사용자:Wynthyst가 '이미지를 가져오기 전까지는 아무것도 올리지 말라'고 쓴 것인데 가져오기가 완료되고 메시지를 지우는 것을 잊어버렸네요 --Alswo9628 The admin (토론 | 기여) 2011년 12월 2일 (금) 01:36 (UTC)
그럼 이제 필요한 이미지가 있을 때 올려도 되겠군요. Lump_Kid 2011년 12월 2일 (금) 15:43 (UTC)

그리드

그리드 툴이 있으면 많은 문서들이 좀 깔끔해질 거 같아요.

http://www.minecraftwiki.net/wiki/Template:Grid

근데 아무리 찾아봐도 어떻게 해야할 지 모르겠어요. Lump_Kid 2011년 12월 2일 (금) 16:30 (UTC)


툴은 그냥 틀:이름 하고 만드신다음에 문서에 틀:이름 하면 될텐데요..

Eworld(카카, 세븐) 2012년 2월 20일 (월) 02:39 (UTC)